בין ערביים (המקורי)

פורסם בתאריך ח' באב תשס"ו, 2.8.2006

רוח.

שעת בין ערביים נעימה. זה עתה השמש החלה בתהליך שקיעתה.

אופק נצבע באדום. אט אט נוסף הכתום. ממעל, עדיין יש מעט תכול, אך הרקיע כולו נעשה שחור.

 

צועדת.

פוזרת שערותיי מקשרי הגומייה, הרוח מעיפה, מבדרת כל שערה.

חובטת בפניי, במגעה המלטף, עוטפת במעין קור מרתק.

 

מזמרת.

שיר חרישי על רוחות וימים, בקולי נשמעים צלילי פעמונים.

 

מביטה.

הרים סביב, מכונית מפרת שתיקה. ציוצי ציפורים, ואז דממת לילה מתוקה.

 

חוזרת.

נוטשת הדממה, שבה אל המציאות הנחמדה.

 

תגובות

ח' באב תשס"ו, 11:53
מוצלח. י שומרוני י

עשירייה עם הקדשה אישית.

שירה מקבלת בזאת זר של ענפי זית. כה לחי!

ח' באב תשס"ו, 12:05
אתה רוצה להפוך אותי לרומאית? י שובל אור י

עם זר כזה?

ואם אתה אישרת- תודה שלא שינית כלום...

ח' באב תשס"ו, 13:26
רומאית? י שומרוני י

לרומאים יש עלי דפנה...

למה שאני אשנה משהו? זה מאד יפה.

ח' באב תשס"ו, 14:34
תיקון י יערות לוריין י
הרומאים לפי המיתולוגיה סייגו את הדפנה כזר מלכותי
ולכן קוראים לו גם ער אציל
הנמצח באולימפיאדה כיום מקבל זר דפנה
כמו אז כשמלך רומא היה מקבל זר דפנה לאחר ניצחון במלחמה
ח' באב תשס"ו, 12:22
מה ההבדל בין זה לבין הראשון?? י צביקה י
ח' באב תשס"ו, 12:22
יפיפה ממש! י גילוני י
אני נורא התחברתי.
ח' באב תשס"ו, 13:49
ההבדל מתמקד בעיקר בבחינת י יערות לוריין י
טעויות לשוניות שנפלו כאן
ביצירה המקורית
יופי לא בא על חשבון דקדוק תמיד...
ח' באב תשס"ו, 13:57
הרשה לי לחלוק עליך. י שומרוני י

פעמים רבות אנו "ממציאים" פעלים בשירים.

ניתן לראות זאת גם בתנ"ך.

לדוגמה: "לנחל" - מלשון להנחיל. (איפשהו בסוף ספר במדבר)

ח' באב תשס"ו, 14:32
ליסאנציה פואטיקה י יערות לוריין י
חירות המשורר, לא התחלתי ללמוד אתמול[לא ברור לי מתי הלימוד ייגמר אבל ההתנסות חביבה עלי]
בכל מקרה, לכ כתבתי איך שכתבתי, לא תמיד, כי לפעמים השימוש באמצעי מוסיף נופך עדין
שהשיר זקוק לו וכאן לא ראיתי צוך באמצעי חיצוני זה כי השיר יפה גם כשהוא "רק" מתוקן לשונית
ח' באב תשס"ו, 17:38
תראה.. למדתי לשון בדיוק מתי שאתה למדת, י שובל אור י

כך שאין מצב שכללי הלשון נשתכחו ממני, חוצמיזה קיבלתי בבגרות  קרוב ל100..

אני לא הבחנתי בשום טעות לשונית\דיקדוקית\תחבירית, ואם כתבתי בצורה קצת מוזרה, זה בגלל שככה היה באלי, וזה הסגנון שלי.

סליחה על הנוקשות...

ח' באב תשס"ו, 14:14
yefeyfe!!!! י לידור י
ח' באב תשס"ו, 14:35
sory, י שומרוני י

I d'ont speak english.

ח' באב תשס"ו, 14:38
נלקחו לי המילים מהפה י יערות לוריין י

עברית שפה יפה

ח' באב תשס"ו, 16:12
יפה!!!! סופסוף..שכוייח! י פלפלתי י
ח' באב תשס"ו, 17:38
פלפלונת.. מה זה אמור להביע ה'סופסוף' הזה?? י שובל אור י
ח' באב תשס"ו, 18:41
לא- י פלפלתי י

חחח לא התכוונתי לקטע שלך..

התכוונתי למה שיערות לוריין ועוזיה כתבו..

הגיע הזמן..  הבנת?

ח' באב תשס"ו, 17:47
יפיפה י לידור י

איך אני? במיוחד כתבתי מהאי'יסיקיו והעתקתי בעיברית...

י"ג באב תשס"ו, 19:22
אהבתי... י קופיקו י    הודעה אחרונה