בעזרתו יתברך.
מַעְיָן,
שׁוֹפֵעַ וְעוֹלֶה
עֵמֶק.
מֵצִיף נְתִיבֵי
אַיָּלוֹן דָּרוֹם
פְּקָק.
שִׁפּוּץ בְּצַנֶּרֶת
בֵּטוֹן, מַתֶּכֶת.
חֹל
תְּהְיֶה.
פּוֹלֵט עַרְפִּיחַ,
שָׁמַיִם.
גֶּשֶׁם, בְּרָכָה
לְבִּיבִים רְוָוח.
כַּלְכָּלִי.
כְּפִיּוֹת טוֹבָה
אוֹ שֶׁמָּא
מִדּוֹת.
רַחֲמִים.
תגובות
מעניין אותי איך תבינו את זה. אתם לא חייבים להגיב או לאשר אם אתם או הקב"ה לא רוצים.
*המילה באר לא נקודה - האם מלשון באר מים והאם מלשון ביאור.
נראה שטמון פה משהו מאוד מעניין, אך הוא גם די מסתורי...
בהמשך בע"ה אנסה לעיין ביתר תשומת לב.
השיר נכתב במין דו-משמעות.
אחת לכלל הציבור ואחת פנימי, שמובנת ליחיד סגולה.
שׁוֹפֵעַ וְעוֹלֶה
עֵמֶק.
מֵצִיף נְתִיבֵי
אַיָּלוֹן דָּרוֹם
פְּקָק.
|| המעיין מציף את התשתית, שלא מוכנה אלי'ו.
>> פקק תנועה. אי הכנת תשתית שוב.
בֵּטוֹן, מַתֶּכֶת.
חֹל
|| אי המכונות מביאה הכנה. אך זו פוגעת בטבע; בקצב הא-לוקי טבעי-בראשיתי.
פּוֹלֵט עַרְפִּיחַ,
שָׁמַיִם.
|| המכונות המוקדמת (או שלא) מביאה דברים שלילים. פליטת ערפיח. לכלוך.
לְבִּיבִים רְוָוח.
כַּלְכָּלִי.
אוֹ שֶׁמָּא
מִדּוֹת.
רַחֲמִים.
בס"ד.
גם על השיר וגם על ההסבר.
מה שאומר שהשיר נשאר מופקע.
[קצת חבל.]
קוסמטיקה, שקר מאחורה.
עלמא.