עמוק.

מאת
ארגמן
פורסם בתאריך ג' באייר תשס"ח, 8.5.2008

בתשובה לבין לבין.

 

עמוק ביער
כל הדרכים נפגשות
הן כולן מובילות אותנו היישר
למקומנו הנכון.

ולכן אבן בן יש את התשובה
ומחשבה
ומקום בסדר הגדול.

 

אפילו שלפעמים זה לא נראה
שמתחת לשכבה העליונה הכל
בעל משמעות.
ואין פחוֹת.

 

עמוק בתוך התודעה שלנו
וחידת העולם הגדול
כל הדרכים כמו בפאזל
נפגשות.

תגובות

ה' באייר תשס"ח, 22:09
בתור שיר שניכם כתבתם יפה. י יעקב רובין י

אבל בסופו של דבר שניכם פוליטיקאים נהדרים שיודעים להתנסח פוליטקלי קורקט.
אבל גם אני מקווה ודי בטוח לפחות לגבייךְ שיש לך תעוזה לדבר דברים חשופים יותר
וישירים יותר, אשמח לראות [או שכבר כתבת וקישור יספיק לי]

יעקב.

ה' באייר תשס"ח, 22:13
ישיר יותר? י ארגמן י
אפשר להגיד ששטחתי פה את המשנה האמונית שלי בישירות מוגזמת אפילו.
ה' באייר תשס"ח, 22:25
מוגזמת? י יעקב רובין י
אתם ממשלים את השאלה האם הדרכים מצטלבות או לא.
מה ישיר בזה?

[ואני,
רק מחפש תשובות]
ה' באייר תשס"ח, 22:26
לא יודעת מה איתו. י ארגמן י
אצלי אין פה הרבה משל.
ה' באייר תשס"ח, 22:27
אחשוב על זה, מעניין. י יעקב רובין י
ה' באייר תשס"ח, 22:35
אלף, אני בת לאלו שתהו...ו.. י E.B. י

אני חושבת שכתבת מאוד יפה את השיר והוא דיי עונה על השאלה..

שבוע טוב...

אני.

ה' באייר תשס"ח, 22:51
סליחה. י יעקב רובין י
ה' באייר תשס"ח, 22:52
אופסי. =] תגיד סליחה.. י בת שמש י
ה' באייר תשס"ח, 23:02
אהבתי. י בת שמש י
אגב, ה"אבן אבן" גרם לי לחשוב על סימוני שבילים...
ה' באייר תשס"ח, 23:32
לפעמים הן לא נפגשות י משה י
ולא צריכות להיפגש, למרות שאנחנו חשבנו פעם שכן, אבל מי אנחנו ומה אנחנו יודעים בכלל...
ו' באייר תשס"ח, 17:10
אז לא הבנת. י ארגמן י
ו' באייר תשס"ח, 00:19
יפה... י צביקה י

הזכיר לי שיר מפורסם באנגלית, הנה הוא.:

the road not taken
robert frost

Two roads diverged in a yellow wood
and sorry I could not travel both
And beone traveller, long I stood
and looked downone as far as I could
to where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
and having perhaps the better claim
because it was grassy and wanted wear;
though as for that, the passing there
had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
in leaves no feet had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leadson to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I --
I took theone less travelled by,
and that has made all the difference

ו' באייר תשס"ח, 00:23
ותרגום י צביקה י
מצאתי במשימת תרגום בנענע, ממש מעניין איך אפשר לתרגם שיר אחד בצורות כ"כ שונות:
http://info.org.il/tirgum/road_not_taken.php
ג' בניסן תשע"א, 20:31
קצת פחות מתמיד? י חנן.לב י    הודעה אחרונה